热词汇总|12月第一周热词及双语新闻汇总
11.29—12.5新鲜热词
1.更为紧密的中国—东盟命运共同体
2.爱国卫生运动
3.知识产权保护
4.零关税政策
5.(丁真)爆红
6.马首铜像
a closer China-ASEAN community with a shared future
11月27日,第十七届中国—东盟博览会和中国—东盟商务与投资峰会开幕式在广西壮族自治区首府南宁举行,习近平主席以视频方式出席并致辞。习近平指出,中方愿同东盟一道,推进各领域合作,维护本地区繁荣发展良好势头,建设更为紧密的中国-东盟命运共同体。
President Xi Jinping said on Nov 27 that China will work with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to advance all-round cooperation, maintain good momentum for development and prosperity in the region and cultivate a closer China-ASEAN community with a shared future. Xi made the remarks via video when addressing the opening ceremony of the 17th China-ASEAN Expo and China-ASEAN Business and Investment Summit held in Nanning, capital of south China's Guangxi Zhuang autonomous region.
中国-东盟战略伙伴关系2030年愿景
the China-ASEAN Strategic Partnership Vision 2030
区域经济一体化
regional economic integration
patriotic public health campaign
国务院近日印发《关于深入开展爱国卫生运动的意见》。《意见》要求总结推广新冠肺炎疫情防控中的有效经验做法,强化大数据应用,有效防控传染病和慢性病,提高全民健康水平,为实现健康中国目标奠定坚实基础。
China's State Council has issued a set of guidelines on carrying out the patriotic public health campaign in a deep-going way. The document calls for efforts to summarize and publicize the country's successful experience in COVID-19 prevention and control, strengthen the application of big data, effectively prevent and control infectious and chronic diseases, and improve people's health, so as to lay solid foundations for building a healthy China.
公共卫生设施
public health facilities
污水和垃圾治理
sewage and garbage treatment
厕所革命
toilet revolution
饮用水安全
drinking water safety
IPR protection
中共中央政治局11月30日就加强我国知识产权保护工作举行集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,知识产权保护工作关系国家治理体系和治理能力现代化,关系高质量发展,关系人民生活幸福,关系国家对外开放大局,关系国家安全,要全面加强知识产权保护工作。
Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, has stressed strengthening the protection of intellectual property rights (IPR) comprehensively. Xi made the remarks while presiding over a group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee held on Nov 30. IPR protection relates to the modernization of China's governance system and capacity, high-quality development, people's happiness, the overall situation of the country's opening up to the outside world, and national security, Xi said.
知识产权保护工作顶层设计
the top-level design for IPR protection
知识产权全链条保护
the whole-chain IPR protection
zero-tariff policy
财政部、海关总署、税务总局印发《关于海南自由贸易港原辅料“零关税”政策的通知》,该政策自2020年12月1日起执行。零关税政策是在今年6月1日《海南自由贸易港建设总体方案》正式公布后,中央和海南省政府推进海南自贸港建设的最新举措。
According to Notice on the Hainan Free Trade Port's Zero-Tariff Policy for Raw and Auxiliary Materials, jointly issued by the Ministry of Finance, the General Administration of Customs and the State Taxation Administration, the zero-tariff policy went into effect on December 1, 2020. The zero-tariff list is among the latest of the policies that have been released by the central and Hainan provincial authorities to promote construction of Hainan FTP, following the issuance of the Master Plan for the Construction of Hainan Free Trade Port on June 1.
开放型经济新高地
economy with a new height of openness
零关税商品清单
zero-tariff commodities list
phenomenal popularity
网友加入狂欢,掀起一场丁真手持“家在四川”的P图大赛。
Net users joined the carnival by turning the picture of Tamdrin holding the poster declaring his Sichuan origin an internet meme.
丁真走红背后是地方政府积极推动旅游发展,以助当地人脱贫致富的努力。
It sheds light on the efforts that local government and rural officials have made to boost local tourism and fight against poverty.
万人迷
heartthrob
千篇一律的小鲜肉
the cookie-cutter xiao xian rou
Horse-head bronze statue
这是第一件流失海外后又回归圆明园的重要文物。
It is the first time that a lost important cultural relic from the Old Summer Palace, or “Yuanmingyuan,” has been returned to its original location after being repatriated from overseas.
由意大利艺术家郎世宁设计,融合了东西方艺术理念。
Designed by Italian artist Giuseppe Castiglione, it is an artistic blend of East and West.
归还流失文物成为国际共识
an international consensus on returning lost cultural relics to their original homes
十二生肖水钟 a zodiac water clock
内容来源于:中国日报、北京周报
2020-12-03
2020-12-03
2020-12-02
2020-12-02
2020-12-02
2020-11-29
2020-11-29
你和高翻之间 只差一个策马
口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践
北京策马翻译
联合国官方翻译服务供应商
同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学
010—57207319 | 56158819
北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709